The Return of Tarzan

By Edgar Rice Burroughs

Page 181

before had Tarzan been to this secluded spot, which
was so densely surrounded by thorn bushes and tangled vines and
creepers of huge girth that not even Sheeta, the leopard, could worm
his sinuous way within, nor Tantor, with his giant strength, force the
barriers which protected the council chamber of the great apes from all
but the harmless denizens of the savage jungle.

Fifty trips Tarzan made before he had deposited all the ingots within
the precincts of the amphitheater. Then from the hollow of an ancient,
lightning-blasted tree he produced the very spade with which he had
uncovered the chest of Professor Archimedes Q. Porter which he had
once, apelike, buried in this selfsame spot. With this he dug a long
trench, into which he laid the fortune that his blacks had carried from
the forgotten treasure vaults of the city of Opar.

That night he slept within the amphitheater, and early the next morning
set out to revisit his cabin before returning to his Waziri. Finding
things as he had left them, he went forth into the jungle to hunt,
intending to bring his prey to the cabin where he might feast in
comfort, spending the night upon a comfortable couch.

For five miles toward the south he roamed, toward the banks of a
fair-sized river that flowed into the sea about six miles from his
cabin. He had gone inland about half a mile when there came suddenly
to his trained nostrils the one scent that sets the whole savage jungle
aquiver--Tarzan smelled man.

The wind was blowing off the ocean, so Tarzan knew that the authors of
the scent were west of him. Mixed with the man scent was the scent of
Numa. Man and lion. "I had better hasten," thought the ape-man, for
he had recognized the scent of whites. "Numa may be a-hunting."

When he came through the trees to the edge of the jungle he saw a woman
kneeling in prayer, and before her stood a wild, primitive-looking
white man, his face buried in his arms. Behind the man a mangy lion
was advancing slowly toward this easy prey. The man's face was
averted; the woman's bowed in prayer. He could not see the features of
either.

Already Numa was about to spring. There was not a second to spare.
Tarzan could not even unsling his bow and fit an arrow in time to send
one of his deadly poisoned shafts into the yellow hide. He was too far
away to reach the beast in

Last Page Next Page

Text Comparison with Ĉe la koro de la tero

Page 9
Subnotoj [2] sxtato en la nord-oriento de Usono.
Page 10
Dum kelkaj sekundoj la maljunulo ne respondis.
Page 17
Ni estas cxi tie jam de multaj horoj--kaj ankoraux estas tagmeze.
Page 20
La viroj estis barbaj, altaj kaj muskolozaj; la virinoj malpli grandaj kaj pli graciaj, kun loze buklaj amasoj da korvnigraj haroj surkape.
Page 23
Tial restis neniu, nek patro nek frato nek amanto, por savi min de Jubal la Malbela, do mi forkuris kaj kasxis min en la montetoj, kiuj cxirkauxas la landon Amoz.
Page 24
Mi ne dubis liajn vortojn--kiom mi sciis, ili povus esti io ajn.
Page 26
Efektive, ni tute ne vidis signojn de fajro aux artefarita lumo, de kiam ni eniris Pelucidaron.
Page 30
Inter si mem ili komunikigxas per rimedo, kiu laux Perry devas esti ia sesa sentumo, kiu perceptas kvaran dimension.
Page 31
Kio okazis al ili, li tute ne sciis--eble ili ankoraux vagadis, perditaj en la labirinta tunelo, se ili ne jam mortis pro malsato.
Page 32
"Kaj cxu vi povus helpi al David sercxi Dian?" "Jes.
Page 54
ankoraux pliigxis pro la hazarda eltrovo de pirogo kasxita inter la arbustoj, kiujn mi trastumblis tuj antaux ol veni sur la plagxon.
Page 57
La labirintodono nun proksimigxis pli malrapide.
Page 65
Lia sulka vizagxo montris konsternan mienon, kaj liaj okuloj esprimis doloran bedauxron.
Page 72
Ecx se mi scius, kion li diris, mi ne povus respondi per la mortajxo, kiu min kovris.
Page 79
Tamen, kun la plej granda singardemo mi rampis en gxian malluman internon.
Page 80
Unue mi finmangxis la restajxon de la kadavro de la ortopio, kiun mi mortigis antaux mia lasta dormo.
Page 81
Kiam gxi trafis min, la esprimo, kiu venis en sxiajn okulojn estus malfacile priskribebla, sed sxiaj sentoj apenaux povis esti pli komplikaj ol miaj propraj--cxar la largxaj okuloj, kiuj rigardis en miajn, estis de Dian la Bela.
Page 86
Almenaux sole per tiu hipotezo mi povas klarigi lian postan agon, kiu estis kiel lasta provo--ia nereala espero, ke se li ne baldaux mortigos min, mi mortigos lin.
Page 89
"Cxar vi ne povos reiri al Amoz," mi sugestis, "kio farigxos el vi, konsiderante, ke vi ne povas esti felicxa kun mi cxi tie, cxar vi tiom malamas min?" "Mi devos nur toleri vin," sxi respondis malvarme, "gxis vi decidos iri al alia loko kaj lasi min negxenata; tiam mi tre bone elturnigxos sola.
Page 96
Li diris al mi,.