Tarzan the Terrible

By Edgar Rice Burroughs

Page 18

Jad-ben-Otho," murmured Tarzan in the tongue of the
pithecanthropi; "The Valley of the Great God--it is beautiful!"

"Here, in A-lur, lives Ko-tan, the king, ruler over all Pal-ul-don,"
said Ta-den.

"And here in these gorges live the Waz-don," exclaimed Om-at, "who do
not acknowledge that Ko-tan is the ruler over all the Land-of-man."

Ta-den smiled and shrugged. "We will not quarrel, you and I," he said
to Om-at, "over that which all the ages have not proved sufficient time
in which to reconcile the Ho-don and Waz-don; but let me whisper to you
a secret, Om-at. The Ho-don live together in greater or less peace
under one ruler so that when danger threatens them they face the enemy
with many warriors, for every fighting Ho-don of Pal-ul-don is there.
But you Waz-don, how is it with you? You have a dozen kings who fight
not only with the Ho-don but with one another. When one of your tribes
goes forth upon the fighting trail, even against the Ho-don, it must
leave behind sufficient warriors to protect its women and its children
from the neighbors upon either hand. When we want eunuchs for the
temples or servants for the fields or the homes we march forth in great
numbers upon one of your villages. You cannot even flee, for upon
either side of you are enemies and though you fight bravely we come
back with those who will presently be eunuchs in the temples and
servants in our fields and homes. So long as the Waz-don are thus
foolish the Ho-don will dominate and their king will be king of
Pal-ul-don."

"Perhaps you are right," admitted Om-at. "It is because our neighbors
are fools, each thinking that his tribe is the greatest and should rule
among the Waz-don. They will not admit that the warriors of my tribe
are the bravest and our shes the most beautiful."

Ta-den grinned. "Each of the others presents precisely the same
arguments that you present, Om-at," he said, "which, my friend, is the
strongest bulwark of defense possessed by the Ho-don."

"Come!" exclaimed Tarzan; "such discussions often lead to quarrels and
we three must have no quarrels. I, of course, am interested in learning
what I can of the political and economic conditions of your land; I
should like to know something of your religion; but not at the expense
of bitterness between my only friends in Pal-ul-don. Possibly, however,
you hold to the same god?"

"There indeed we do differ," cried Om-at, somewhat bitterly and with a
trace of excitement in his voice.

"Differ!" almost shouted Ta-den; "and why should we not differ?

Last Page Next Page

Text Comparison with Ĉe la koro de la tero

Page 0
Requests for permission should be addressed to: Gary Mickle, Bruesseler Str.
Page 3
Tiam Perry interesis min pri sia inventajxo.
Page 10
Tiel malproksime kiel ni kapablis vidi, sennombraj insuletoj punktis la akvosuprajxon--kelkaj el ture altega, nuda, granita rokajxo--aliaj ornamitaj per splenda garnajxo de tropikaj plantoj, miriade stelumitaj per la majesta bunteco de brilkoloraj floroj.
Page 22
" "Jubal la Malbela metis sian trofeon antaux la domon de mia patro.
Page 24
Li provis instigi unu el la sagotoj transloki la inon antaux lin en la vico de sklavoj, sed la ulo nur pikis lin per lancopinto kaj diris, ke li jam elektis la inon kiel propran posedajxon--kaj ke li acxetos sxin de la maharoj tuj post la alveno en Futra.
Page 29
Gxia enirejo estis markita per du altaj turoj el granito, de sur kiuj oni gardis sxtuparon, kiu kondukis al la subtera urbo.
Page 31
Cxu vi rimarkas la gxeneralan formon de la du areoj? Kie trovigxas oceanoj sur la ekstera krusto, sube, cxi tie, oni trovas teron.
Page 36
Sxi malsimilis al la aliaj per neniu trajto, kiun miaj Teraj okuloj povis percepti, cxar cxiuj maharoj fakte aspektas identaj al mi, sed sxi transiris la arenon nur, post kiam sxiaj regnaninoj jam okupis lokon, antauxirite de dudek grandegaj sagotoj, la plej grandaj, kiujn mi iam vidis, dum cxe sxiaj flankoj anaspasxis po unu granda tipdaro, kaj postiris sxin dudek pliaj sagotaj gardistoj.
Page 48
Sekvu min singarde.
Page 49
Sxia viktimo provis forturni sin, kasxis sian vizagxon per la manoj kaj genuigxis malantaux iu virino; sed la rampulo, sen palpebrumi, tiel fikse alrigardis, ke mi povus jxuri, ke sxia rigardo penetras la virinon tra sxiaj brakoj, trafante fine gxis la kerno de sxia cerbo.
Page 55
Post ok mangxoj kaj du dormoj, mi konvinkigxis, ke mi estas sur la malgxusta vojo, cxar inter Futra kaj la interna maro mi la antauxan fojon tute ne dormis kaj nur unufoje mangxis.
Page 58
" Nu, mi opiniis, ke Jxa devas scii, kion li faras, do mi ekkaptis la lancon kaj ekgrimpis al la rugxulo per plejebla rapido, kiu tamen malsimilis al tiu de miaj simiaj prauloj.
Page 59
Mi tute facile postspuris vin gxis cxi tie.
Page 60
"Nu, Jxa," mi diris, "egale, cxu ni marsxas kun la piedoj supre aux malsupre, jen ni estas, kaj la plej grava demando ne estas, de kie ni venis, sed kien ni iras nun.
Page 70
Tien kaj reen sur la planko ni luktis--la maharo donis al mi terurajn, trancxajn batojn per siaj antauxpiedoj, dum mi klopodis sxirmi mian korpon per mia maldekstra mano, samtempe provante trovi okazon por transdoni mian klingon el mia nun senutila glavmano al ties rapide malfortigxanta parulo.
Page 77
La bruo ne estis lauxta--mi dubas, cxu la sagotoj ecx auxdis gxin--sed la sugesto pri latentaj eblecoj en gxi estis suficxa, por ke mi sciu, ke gxi povas deveni nur de enorma kaj feroca bestego.
Page 78
La besto estis enorma kavernurso, minaca per sia kolosa grandegeco, almenaux ok futojn alta cxe la sxultro, dum de la pinto de gxia nazo gxis la fino de gxia stumpeca vosto gxi estis plene dek du futojn longa.
Page 89
baldaux mi eltrovis kiel maldika estis la fadeno, de kiu pendis miaj esperoj.
Page 90
" "Sed mi ne rifuzis vin, karulino," mi kriis.
Page 92
Cxar la suno nek levigxas nek subiras, mankas cxia rimedo por indiki direkton krom videblajxoj kiel altaj montoj, arbaroj, lagoj kaj maroj.