Tarzan the Terrible

By Edgar Rice Burroughs

Page 129

the safety of the
princess. And then, too, was not Mo-sar a powerful chief to whose
orders disobedience might prove a dangerous thing? They were but common
fighting men disciplined in the rough school of tribal warfare, but
they had learned to obey a superior and so they departed for the
banquet hall--the place-where-men-eat.

Barely waiting until they had disappeared Mo-sar crossed to the
hangings at the opposite end of the entrance-hall and followed by
Bu-lot made his way toward the sleeping apartment of O-lo-a and a
moment later, without warning, the two men burst in upon the three
occupants of the room. At sight of them O-lo-a sprang to her feet.

"What is the meaning of this?" she demanded angrily.

Mo-sar advanced and halted before her. Into his cunning mind had
entered a plan to trick her. If it succeeded it would prove easier than
taking her by force, and then his eyes fell upon Jane Clayton and he
almost gasped in astonishment and admiration, but he caught himself and
returned to the business of the moment.

"O-lo-a," he cried, "when you know the urgency of our mission you will
forgive us. We have sad news for you. There has been an uprising in the
palace and Ko-tan, the king, has been slain. The rebels are drunk with
liquor and now on their way here. We must get you out of A-lur at
once--there is not a moment to lose. Come, and quickly!"

"My father dead?" cried O-lo-a, and suddenly her eyes went wide. "Then
my place is here with my people," she cried. "If Ko-tan is dead I am
queen until the warriors choose a new ruler--that is the law of
Pal-ul-don. And if I am queen none can make me wed whom I do not wish
to wed--and Jad-ben-Otho knows I never wished to wed thy cowardly son.
Go!" She pointed a slim forefinger imperiously toward the doorway.

Mo-sar saw that neither trickery nor persuasion would avail now and
every precious minute counted. He looked again at the beautiful woman
who stood beside O-lo-a. He had never before seen her but he well knew
from palace gossip that she could be no other than the godlike stranger
whom Ko-tan had planned to make his queen.

"Bu-lot," he cried to his son, "take you your own woman and I will
take--mine!" and with that he sprang suddenly forward and seizing Jane
about the waist lifted her in his arms, so that before O-lo-a or
Pan-at-lee might even guess his purpose he had disappeared through the
hangings near the foot of the dais and was

Last Page Next Page

Text Comparison with Tarzan, apinain kuningas Seikkailuromaani Afrikan aarniometsistä

Page 1
Kapteeni, joka kyllä oli pätevä merimies, kohteli alaisiaan eläimellisen raa'asti.
Page 4
Tosin en pidä oloista tällä laivalla, mutta kenties asiat sentään eivät ole niin hullusti kuin kuvittelemme.
Page 9
Hän avasi sen laatikon, jossa olivat hänen pyssynsä ja ammuksensa, jotta he molemmat työskennellessään olisivat aseistettuja mahdollisten hyökkäysten varalta, ja sitten he yhdessä etsivät paikkaa, missä nukkuisivat ensi yönsä.
Page 24
Ensin hän luuli sitä omaksi heimolaisekseen, mutta näki seuraavassa tuokiossa, että se oli Bolgani, tavattoman iso gorilla.
Page 33
Hortan turhaan koettaessa häntä tavoittaa.
Page 44
Hän aprikoi hyökkäisivätkö he saaliinsa kimppuun sen ollessa vielä elossa.
Page 51
Hän aikoi hypätä Terkozin selkään, pysytellä siellä kynsin ja hampain ja iskeä häntä puukolla, kunnes henki lähtisi.
Page 56
"Hei, rohvessööri", huusi hän, "tulkaas lukemaan, mitä täällä on".
Page 58
"Enhän voi jättää teitä näiden murhaajien luo yksinänne, ettekä te varmaankaan uskalla tulla mukaani viidakkoon.
Page 64
Se oli revolveri, jonka Clayton oli hänelle päivemmällä jättänyt.
Page 68
Herra Philander päästi professorin käsivarren ja lähti vinhan laukan, jota ei ammattijuoksijankaan olisi tarvinnut hävetä.
Page 69
Leijona asteli heidän alapuolellaan levottomana edestakaisin.
Page 79
Kun isä sitten selitti retken varsinaisen tarkoituksen, lamaantui mieleni kokonaan, sillä tiesinhän hyvin, kuinka haaveileva ja epäkäytännöllinen hän on aina ollut, ja siksi pelkäsin, että häntä taas oli petkutettu, etenkin kun hän kertoi minulle maksaneensa kirjeestä ja kartasta tuhat dollaria.
Page 113
Sitten molemmat laivat nostaisivat ankkurin, ja kaikki lähtisivät täältä.
Page 114
Jos Tarzan kuului johonkin villiin heimoon, oli hänellä kaiketi myös villi vaimo, jos oikein ajatteli, ja lauma villejä, sekarotuisia lapsia.
Page 121
Hirmuinen tuska ja säikähdys sai miehen heti selviämään, ja kun Tarzan taas istuutui tyynesti, kääntyi neekeri ja ryntäsi ulvoen alas portaita karkuun mustien kaupunginosaan päin.
Page 129
Sohvalla makasi Clayton.
Page 132
Herra Philander, joka istui ikkunan luona, vilkaisi ulos, kun ajopelit suhahtivat näkyviin ja lopuksi pysähtyivät toisten autojen viereen.
Page 134
"Kaksisataaneljäkymmentäyksituhatta dollaria.
Page 137
"Äitini oli apina eikä hän tietenkään voinut minulle paljoa kertoa Kuka oli isäni, sitä en ole koskaan saanut tietää.