Tarzan, apinain kuningas Seikkailuromaani Afrikan aarniometsistä

By Edgar Rice Burroughs

Page 52

hänestä hyvä esikuva muille apinoille.

"Ka-go-da?" puuskutti Tarzan Terkozin korvaan. Apinainkielestä
vapaasti käännettynä se merkitsee: Tunnustatko itsesi voitetuksi?

Aluksi ei kuulunut mitään vastausta, ja Tarzan lisäsi vähän
puristusta, mikä saattoi Terkozin tuskasta älähtämään.

"Ka-go-da?" toisti Tarzan.

"Ka-go-da!" ähisi Terkoz.

"Kuule", sanoi Tarzan ja helpotti otetta, mutta ei päästänyt irti.
"Minä olen Tarzan, apinain kuningas, mahtava metsästäjä ja mahtava
taistelija. Koko viidakossa ei ole ketään niin suurta. Sinä olet
sanonut minulle Ka-go-da. Koko heimo on sen kuullut. Älä enää riitele
kuninkaasi tai heimolaistasi kanssa, sillä seuraavalla kerralla minä
tapan sinut. Ymmärrätkö?"

"Huh", myönsi Terkoz.

"Ja oletko tyytyväinen?"

"Huh", sanoi apina.

Tarzan antoi hänen nousta maasta, ja hetken päästä olivat kaikki
jälleen puuhissaan ikäänkuin ei mikään olisi häirinnyt viidakon
tyyntä rauhaa.

Mutta syvälle juurtui apinain mieliin, että Tarzan oli mahtava
taistelija ja kummallinen olento. Sillä hän olisi voinut tappaa
vihollisensa, mutta oli antanut hänen elää, tekemättä mitään pahaa.

Kun heimo sinä iltana kokoontui, kuten heidän tapansa oli ennen
pimeän tuloa, kutsui Tarzan ympärilleen vanhat urokset, ensin
pestyään haavansa pikku puron kirkkaassa vedessä.

"Tänään olette taas nähneet, että Tarzan on suurin teistä", sanoi hän.

"Huh", vastasivat he yhteen ääneen. "Tarzan on suuri."

"Tarzan ei ole mikään apina", jatkoi hän. "Hän ei ole heimolaistensa
kaltainen. Hänen tiensä eivät ole samat kuin heidän, ja siksi Tarzan
lähtee oman heimonsa luo pitkin suuren, rannattoman järven vesiä.
Teidän tulee valita itsellenne toinen hallitsija, sillä Tarzan ei
enää tule takaisin."

Näin nuori loordi Greystoke astui ensimmäisen askeleen päämääräänsä
kohti: löytää toisia itsensä kaltaisia valkoisia ihmisiä.




KOLMASTOISTA LUKU

Hänen oma heimonsa


Seuraavana aamuna Tarzan lähti matkalle länteen merelle päin vielä
runneltuna ja kipeänä haavoista, joita oli saanut Terkozin kanssa
otellessaan.

Hän kulki hyvin hitaasti, nukkui yöllä viidakossa ja saapui majalleen
myöhään seuraavana aamupäivänä. Moneen päivään hän ei sitten paljoa
liikkunut, ainoastaan sen verran, että sai tarpeekseen hedelmiä ja
pähkinöitä, tyydyttääkseen nälkänsä.

Kymmenen päivän kuluttua hän oli taas aivan terve, lukuunottamatta
kauheaa, puoleksi parantunutta haavaa, joka ulottui hänen vasemmasta
silmäkulmastaan puoliympyrässä yli pään oikeaan korvaan asti. Se oli
Terkozin jättämä jälki, kun hän oli repäissyt päänahan irti.

Toipumisaikanaan Tarzan koetti valmistaa itselleen viittaa Saborin
taljasta, joka oli koko tämän ajan lojunut majassa. Mutta hän
huomasi, että nahka oli kuivunut kovaksi kuin puu, ja kun hän ei
tietänyt mitään vuotien parkitsemisesta, oli hänen pakko luopua
lempituumastaan.

Silloin hän päätti pukeutua Mbongan kylän mustilta anastamiinsa
vaatteisiin, sillä Tarzan tahtoi kaikilla mahdollisilla tavoilla
osoittaa nousseensa alempien olentojen yläpuolelle, eikä mikään
näyttänyt soveliaammalta ihmisen tunnusmerkiltä kuin vaatteet ja
koristeet.

Hän keräsi siis ne erilaiset käsivarsien ja säärien koristeet, jotka
oli anastettu nopean ja äänettömän suopungin uhriksi joutuneilta
mustilta sotureilta, ja sovitteli niitä ylleen samaten kuin oli
nähnyt niitä käytettävän.

Kaulaansa hän pani äitinsä, lady Alicen kultaketjut, joihin oli
kiinnitetty jalokivikoristeinen medaljonki. Selkäänsä hän ripusti
nuolikotelon, jonka nahkavyö kulki olan ylitse -- sekin oli
joltakulta mustalta otettu saalis.

Vyötäisillä oli

Last Page Next Page

Text Comparison with The Return of Tarzan

Page 8
"SAPRISTI!" screamed the infuriated Rokoff.
Page 15
" "It is very kind of you to put it that way," she replied, smiling.
Page 32
The story that you have told me cannot reflect in any way upon your reputation, and were you not a little girl at heart you would know it.
Page 37
Tomorrow the count will hear of it.
Page 38
For some inexplicable reason Jacques had the door open before he was halfway to the steps.
Page 54
Tarzan and Abdul were rushed back toward the end of the room by the very force of numbers opposing them.
Page 59
From the window Abdul dropped the short distance to the street below, while Tarzan took the girl in his arms and leaped down as he had done on so many other occasions in his own forest with a burden in his arms.
Page 70
The Arabs came out of their goatskin tents, and surrounded the soldiers, asking many questions in the native tongue, for the soldiers were themselves natives.
Page 97
"It is evident that he carries these papers always upon his person--just by chance he neglected to transfer them when he changed coats a few minutes since.
Page 99
"That may be more difficult than you imagine, my dear girl," thought Monsieur Thuran, but aloud he said: "By all means.
Page 107
Then, to cap the climax, the mate fell overboard at night, and was drowned before help could reach him.
Page 115
As he stalked the unconscious man, new thoughts presented themselves to the ape-man--thoughts born of the refining influences of civilization, and of its cruelties.
Page 123
Except for color he was one of them.
Page 139
But this you do know, that it lies within our power to kill you all if you do not return as we direct, and are we not more likely to do so if you anger us than if you do as we bid?" "Who are you that speaks the tongue of our Arab masters?" cried the Manyuema spokesman.
Page 164
They were very rich and very powerful, but they lived only a few months of the year in their magnificent palaces here; the rest of the time they spent in their native land, far, far to the north.
Page 170
Why, only this morning, after I had been forced to relinquish my surveillance for a brief half hour he was entirely missing upon my return.
Page 178
Beyond the door the passage ran straight as a war spear, and it soon became evident to the ape-man that it had already led him beyond the outer walls of the temple.
Page 189
That she was illy protected he had seen in the brief instant that had witnessed Clayton's inefficiency.
Page 204
The blacks exhibited considerable wonderment at the presence of the white girl with him, and when they found that she was to be his woman they vied with one another to do her honor.
Page 210
The next morning, as they were preparing to embark upon the cruiser, Tarzan ventured a suggestion to Jane Porter.