Jungle Tales of Tarzan

By Edgar Rice Burroughs

Page 172

him in full daylight. He knew him well enough from the
description of those who had seen him and from the glimpses he had had
of the marauder upon several occasions when the ape-man had entered the
village of Mbonga, the chief, by night, in the perpetration of one of
his numerous ghastly jokes.

Bulabantu could not, of course, understand anything which passed
between Tarzan and the apes; but he saw that the ape-man and one of the
larger bulls were in argument with the others. He saw that these two
were standing with their back toward him and between him and the
balance of the tribe, and he guessed, though it seemed improbable, that
they might be defending him. He knew that Tarzan had once spared the
life of Mbonga, the chief, and that he had succored Tibo, and Tibo's
mother, Momaya. So it was not impossible that he would help Bulabantu;
but how he could accomplish it Bulabantu could not guess; nor as a
matter of fact could Tarzan, for the odds against him were too great.

Gunto and the others were slowly forcing Tarzan and Taug back toward
Bulabantu. The ape-man thought of his words with Tantor just a short
time before: "Yes, Tantor, it is good to live. I should hate to die."
And now he knew that he was about to die, for the temper of the great
bulls was mounting rapidly against him. Always had many of them hated
him, and all were suspicious of him. They knew he was different.
Tarzan knew it too; but he was glad that he was--he was a MAN; that he
had learned from his picture-books, and he was very proud of the
distinction. Presently, though, he would be a dead man.

Gunto was preparing to charge. Tarzan knew the signs. He knew that
the balance of the bulls would charge with Gunto. Then it would soon
be over. Something moved among the verdure at the opposite side of the
clearing. Tarzan saw it just as Gunto, with the terrifying cry of a
challenging ape, sprang forward. Tarzan voiced a peculiar call and
then crouched to meet the assault. Taug crouched, too, and Bulabantu,
assured now that these two were fighting upon his side, couched his
spear and sprang between them to receive the first charge of the enemy.

Simultaneously a huge bulk broke into the clearing from the jungle
behind the charging bulls. The trumpeting of a mad tusker rose shrill
above the cries

Last Page Next Page

Text Comparison with Ĉe la koro de la tero

Page 3
Perry rigardis al sia generatoro; al la grandaj rezervujoj, kiuj tenis la vivdonajn hxemiajxojn, per kiuj li produktos fresxan aeron por anstatauxi tiun, kiun ni foruzos spirante; al siaj mezurinstrumentoj, kiuj registros temperaturojn, rapidecon, distancon, kaj kiuj analizos la trapasatajn rokajxojn.
Page 10
Gxia supra duono estis super la tersuprajxo.
Page 15
Mi stumblante starigxis, tuj kiam mi eltrovis, ke la luphundoj tenas la diriton for.
Page 26
Finfine, febla heligxo antaux ni sciigis nin pri la fino de la tunelo, pro kio almenaux mi estis tre dankema.
Page 27
Baldaux li eltrovis, ke la krudaj seruroj, kiuj tenis la kolkatenojn, estis lerte malfermitaj.
Page 31
Tri kvaronoj el tio estas tero.
Page 48
Jen gxi staris: granda templo el tajlita rokajxo, konstruita en la formo de granda ovalo, kun volba tegmento perforita de kelkaj grandaj aperturoj.
Page 53
Mi sciis, ke la insulo estas suficxe malgranda, por ke mi facile trovu la maron, se mi nur irus rektlinie, sed gxuste tio estis la problemo, ke mankis rimedo konstati la direkton kaj iradi laux gxi.
Page 55
La dekstra flanko de la kanjono etendigxis gxis la akvorando, kaj la valo kusxis maldekstre, poiome deklivanta gxis la maro, kie gxi estigis largxan, ebenan plagxon.
Page 59
Vi igxos membro de mia tribo.
Page 60
" El sia mano li faligis frukton al la tero.
Page 65
"David, mia filo," li diris, "Kiel vi povus ecx momente dubi mian amon al vi? Cxi tie temas pri strangajxo, kiun mi ne povas kompreni.
Page 66
"Venu!" ordonis la entrudulo, gestante al mi.
Page 68
Ecx infano povus tiel malsxlosi gxin, kaj post momento mi estis libera.
Page 69
Per rapida trapiko tra la koro mi mortigis la unuan, sed mia dua trapiko ne estis tiel bontrafa, tiel ke antaux.
Page 76
Mi celis tiel zorge kaj senhaste, kvazaux mi alcelus celobjekton el pajlo.
Page 80
Ilia grandeco memorigis pri tiu de purrasa herforda virbovo, sed ili estis tre lertpasxaj kaj rapidaj.
Page 95
Ni reveturu kaj kunprenu tiun scion en la formo de libroj--tiam tiu cxi mondo vere kusxos en niaj manoj".
Page 98
kavajxo inter la interna kaj ekstera blendoj kaj redeponigxis malantaux ni.
Page 100
Do adiaux denove.